collocation
COLLOCATION
Sebuah
“COLLOCATION” itu seperti frase yang terdiri dari minimal 2 atau lebih kata.
Kombinasi kata ini terdengar “nyaman, tidak aneh, atau ragu-ragu” pada pengucap
aslinya (native English speakers). Dimana mereka menggunakannya sepanjang waktu . walaupun
begitu, kombinasi lain juga bisa digunakan, walaupun nantinya malah terdengar
tidak natural atau malah jadi aneh.
Natural
English Unnatural
English
The
fast rain The
quick rain
Fast
food Quick
food
A
quick shower A
fast shower
A
quick meal A
fast meal
Collocation
adalah kata-kata yang digunakan secara teratur dengan kata tertentu. Sebagai
contoh, tiga kata kolokasi untuk kata
“friend” adalah “best, good, dan loyal”.
Berikut
adalah beberapa contoh kalimat yang menggunakan collocation.
“Rizal
go home with his best friend every day”
(best).
“Rizal
eat with his good friends” (good,close)
Kata
“good” adalah collocation lain yang dapat digunakan untuk menggantikan “good”
seperti “Rizal eats with his close friends”.
“Rizal
has been a loyal friend for decade”. (loyal, true, real, faithful,trusted).
Semua kata dalam kurung dapat digunakan untuk menggantikan kata “loyal” semua
ini adalah contoh lain dari collocation untuk kata “friend”.
Ketika
kita belajar kosa kata, kita mungkin memahami arti kata menggunakan kamus,
namun berkali-kali, kita tidak tahu bagaimana menggunakan kata itu dalam
kalimat. Bagaimana menggunakan kata itu? Apa contoh kalimat dengan kata itu?
Itu semua adalah pertanyaan umum ketika kita mempelajari kosa kata. Cara
terbaik untuk belajar kosa kata adalah untuk mempelajari apa kata-kata yang
umum digunakan dengan kata dalam contoh kalimat. Mempelajari kosa kata yang
paling sering digunakan dalam bahasa inggris akan membantu pelajar bahasa
inggris meningkatkan kosa kata dasar mereka dan membantu mereka belajar
bagaimana menggunakan kosa kata dengan cara yang benar.
Mempelajari
collocation tidak dapat dilakukan dengan cara mengambil kamus dan mempelajari
semua kata disana. Cara terbaik adalah dengan menemukan kata-kata yang paling
sering digunakan dalam bahasa inggris dan mempelajari kolokasi yang paling
sering digunakan dengan kata-kata tersebut.
Perlu
diingat bahwa anda harus mempelajarinya secara mendalam. Jangan hanya membaca
kalimat. Pelajari setiap kalimat dan membacanya keras-keras sampai anda bisa
mengatakan itu tanpa berpikir tentang hal itu.
Macam-macam
"Collocations"
Ada beberapa macam frase yang tersusun dari kombinasi kata kerja (verb), kata benda (noun), kata sifat (adjective) dan beberapa macam kata lainnya. Tipikal kombinasi tersebut adalah:
Verb + Expression With Preposition: burst into tears (NOT blow up in tears)
Noun + Verb: lions roar (NOT lions shout)
Verb + Adverb: wave frantically (NOT wave feverishly)
Adjective + Noun: excruciating pain (NOT excruciating joy)
Noun + Noun: a surge of anger (NOT a rush of anger)
Verb + Noun: commit suicide (NOT undertake suicide)
Adverb + Adjective: completely satisfied (NOT downright satisfied)
Ada beberapa macam frase yang tersusun dari kombinasi kata kerja (verb), kata benda (noun), kata sifat (adjective) dan beberapa macam kata lainnya. Tipikal kombinasi tersebut adalah:
Verb + Expression With Preposition: burst into tears (NOT blow up in tears)
Noun + Verb: lions roar (NOT lions shout)
Verb + Adverb: wave frantically (NOT wave feverishly)
Adjective + Noun: excruciating pain (NOT excruciating joy)
Noun + Noun: a surge of anger (NOT a rush of anger)
Verb + Noun: commit suicide (NOT undertake suicide)
Adverb + Adjective: completely satisfied (NOT downright satisfied)
Memahami Kolokasi Bahasa Inggris
Bahasa Inggris adalah bahasa internasional yang
digunakan oleh hampir seluruh negara di dunia. Belajar bahasa Inggris
adalah salah satu cara untuk mendapatkan pekerjaan dan masa depan yang lebih
baik. Pada kenyataannya, banyak sekali pekerjaaan yang membutuhkan skill dalam
bahasa Inggris. Oleh karena itu, banyak sekali cara cepat belajar bahasa
Inggris salah satunya adalah memahami apa itu collocation.
Definisi Collocation
Collocation adalah “a pair or group of words that are habitually
juxtaposed” atau dua atau lebih kata-kata yang sering digunakan bersama
untuk membentuk satu kesatuan makna. Kombinasi ini bagi Native Speaker tidaklah begitu asing karena sering digunakan.
Sebagai contoh, Dalam bahasa Inggris, kolokasi dicontohkan dengan “powerful engine”, tapi tidak pernah
dikatakan dengan “strong engine”,
padahal secara makna antara powerful
dengan strong sama. Sama halnya dengan istilah “fast car” (mobil cepat atau mobil
balap), dan tak pernah dikatakan dengan “quick
car”, padahal fast sama sebangun dengan quick. Bila ada suatu pertanyaan
mengapa hal tersebut demikian, jawabannya tidak lain dan tidak bukan adalah
“kolokasi”.
Rumus Collocation
- Adverb
+ Adjective : completely satisfied (BUKAN downright satisfied)
- Adjective
+ Noun : excruciating pain (BUKAN excruciating joy)
- Noun
+ Noun : a surge of anger (BUKAN a rush of anger)
- Noun
+ Verb : lions roar (BUKAN lions shout)
- Verb
+ Noun : commit suicide (BUKAN undertake suicide)
- Verb
+ Expression with Preposition : burst into tears (BUKAN blow up I tears)
- Verb
+ Adverb : wave frantically (BUKAN wave feverishly)
Contoh Collocation
Contoh (1):
Annual
turnover
Bear
in mind
Break
off negotiations
Cease
trading
Chair
a meeting
Close
a deal
Close
a meeting
Come
to the point
Dismiss
an offer
Draw
a conclusion
Draw
your attention to
Launch
a new product
Lay
off staff
Go
bankrupt
Go
into partnership
Make
a loss
Make
a profit
Contoh (2):
Strong
tea (BUKAN Powerful tea/coffee)
Tall
Tree (BUKAN High Tree)
Heavy
Rain (BUKAN Weighty rain)
Rich
taste (BUKAN Deep Taste)
Big
Mistake (BUKAN Large mistake)
Great
fun (BUKAN Big fun)
Sweet
dreams (BUKAN Nice dreams)
Collocation:
Nggak Salah Namun Nggak Tepat
fast car - bukan
quick car (ilust autos-showrooms.com) Pernahkah terpikir oleh anda mengapa kita mengatakan ’kitab suci’ dan tidak ’buku suci’ padahal kitab dan buku mempunyai makna yang sama. Atau mengapa kita menyebutkan istilah ‘dokter hewan’ dan tidak pernah ‘dokter binatang’, sekalipun hewan dan binatang itu setali tiga uang alias sama permaknaannya. Inilah yang dinamakan dengan collocation dalam bahasa Inggris. Dia bermakna ‘perpaduan antara dua atau lebih kata-kata yang tidak bisa ditukar-tukar dengan kata lain yang semakna’. Karenanya, collocation ini dapat diibaratkan seperti pakem : kalau kita keliru memadukannya, maka hasilnya memang tidak salah namun menjadi tidak tepat. Akan terasa ‘aneh’ di telinga.
Di dalam wacana bahasa Inggris collocation mempunyai peran yang cukup menonjol. Dan untuk kita yang bukan native speaker, penguasaan collocation ini hanya bisa didapat dengan banyak membaca dan mendengar. Pelajaran bahasa Inggris baku yang kita terima di bangku sekolah hampir-hampir tidak pernah menyinggung dan menjelaskan soal collocation ini. Ambillah contoh yang sederhana saja, misalnya kata majemuk fast car (mobil yang berkecepatan tinggi). Native speaker tidak pernah menyebutnya dengan quick car, padahal kita tahu fast dan quick sama permaknaannya. Demikian juga istilah fast food (makanan cepat saji), tidak pernah diucapkan dengan quick food. Sebaliknya ‘pandangan sesaat’ dalam bahasa Inggris disebut quick glance dan tak pernah dikatakan dengan fast glance.
Berikut akan dipaparkan sejumlah contoh collocation yang sering menjadi ‘batu sandungan’ bagi kita di dalam berwacana dalam bahasa Inggris.
- You
make a mistake.
Kita tidak mengatakan you
do a mistake. (sekalipun dalam bahasa Indonesia kita cenderung
mengatakan ‘Anda melakukan kesalahan’).
- She
will do the dishes.
Artinya ‘dia akan mencuci piring’ dan tidak dikatakan she will wash the dishes.
- This
car has a powerful
engine. Kita tidak mengatakan this car has a strong engine
(dalam bahasa Indonesia cenderung kita katakan ‘mesin yang kuat’)
- live
a life ( bermakna ‘menjalani kehidupan), ask a question (kalau
diterjemahkan secara harfiah ‘menanyakan pertanyaan), learn a lesson (ini juga
kalau diterjemahkan kata per kata ‘mempelajari pelajaran’).
- a
sharp pain (rasa nyeri yang menusuk), a sharp difference
(perbedaan yang sangat menyolok), a
sharp bend (tikungan tajam).
- broad
smile ( bermakna ‘senyum lebar’ tidak dikatakan wide smile), broad shoulder ( bermakna
’bahu yang lebar’ juga tidak dikatakan wide
shoulder), broad
accent ( bermakna ‘aksen yang medok’).
- This
is not an idle threat
(bermakna ‘ini bukan ancaman kosong’). Jangan mengatakan lazy threat sekalipun idle dan lazy bermakna sama.
- There
is a mounting concern about
climate change. ( Ada keprihatinan yang meningkat
mengenai perubahan iklim). Jangan dikatakan raising concern.
- Take
this medicine three times a day. (Sekalipun
dalam bahasa kita dikatakan ‘makan atau minum obat’ jangan diucapkan eat this medicine atau drink this medicine).
- break
a promise dan keep a promise
(masing-masing bermakna ‘mengingkari janji dan memegang janji). Demikian
juga istilah keep
a secret (bermakna ‘menyimpan rahasia’) janganlah
diucapkan dengan store
a secret.
- ring
finger (bermakna ‘jari manis’ dan sekali-kali jangan
mengatakan sweet finger).
- commit
a suicide (bermakna ’melakukan bunuh diri’ dan
tidak dikatakan dengan do
a suicide atau perform
a suicide).
- heavy
rain (bermakna ’hujan lebat’)
- make
a contribution (bermakna ’memberikan sumbangan’,
jangan dikatakan give
a contribution).
- She
placed the beautiful vase gently on
the table. (Dia meletakkan vas bunga yang cantik itu
perlahan-lahan di atas meja) Jangan mengatakan she placed the beautiful vase slowly on the table.
- He
whispered softly to
Anita. (Dia berbisik perlahan-lahan kepada Anita). Juga
jangan dikatakan he
whispered slowly to Anita.
Mempelajari collocation memang memerlukan ketekunan mengingat cukup banyak ekspresi unik dalam bahasa Inggris. Saya pernah mendengar sebuah syair lagu yang diInggriskan menyebutkan lengthen your life ( inginnya mengatakan ‘memperpanjang usiamu). Tapi ini jadi menggelikan, karena seharusnya kita katakan dengan prolong your life. Yah, kita perlu belajar banyak mengenal collocation ini
Komentar
Posting Komentar